An den Drucker senden

Europski Dan jezikov- Europäischer Tag der Sprachen

Adraxl, Muidwuin, Öllifaunt? Cincifrajla, žaba, gušćer?

Kaunst heanzisch ? Znaš hrvatski?

 

Die Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen ist ein multilaterales Abkommen im Rahmen des Europarates. Ziel dieses Abkommens ist es, geschichtlich gewachsene Regional- oder Minderheitensprachen als gemeinsames europäisches Erbe zu schützen und den kulturellen Reichtum Europas zu fördern.

Getreu diesem Motto feierte die Volksschule Weiden bei Rechnitz den heurigen "Europäischen Tag der Sprachen" auf HEANZISCH und BURGENLANDKROATISCH. Beide Sprachen wurden und werden seit Jahrhunderten im Burgenland gesprochen und drohen in Vergessenheit zu geraten.

Ausgehend von den Bilderbüchern "AS KLUANI HIANZISCHI VIECHER ABC" und seinem kroatischen Pendant " Mali hrvatski ALFABET živin" lernten die Kinder im Stationenbetrieb die beiden Sprachen besser kennen. Welcher Spaß es war, die heanzischen Mundarttexte zu verstehen und zu deuten! Die Kinder erkannten aber doch allerhand Tiere. Im Kroatischen konnten sie außer den ihnen bekannten Tieren weitere Tiernamen entdecken, die nicht so alltäglich sind.

Eine zusätzliche Erfahrung war für die Kinder, dass es je nach Sprache auch Unterschiede im ABC gibt. Also wurde das  ABC mit Straßenkreiden in den Schulhof gemalt, die Kinder bastelten sich Namenskettchen mit ihren Anfangsbuchstaben, spielten Memory mit den Tieren der Bücher und ein Würfelspiel, bei dem sie sowohl die kroatischen Buchstaben als auch die Tiernamen kennen mussten, um zu gewinnen. Die Großen halfen den Kleinen, die noch nicht so gut lesen können, so hatten alle ihren Spaß-

Gesungen wurde auch in beiden Sprachen: Ja sam mali rak ..  I bin a kluans Adraxl....

Als Abschluss schmausten wir noch Buchstabensuppe und Buchstabenkekse.

Es ist schön, viele Sparachen sprechen zu können und jede ist gleich viel wert!

 

26.9.se svečuje Europski dan jezikov, i to u medjuvrimenu jur po 21.put. Većjezičnost je veliko blago, svaki gradjan Europske Unije neka bi po želji Europskoga saveza govorio barem tri jezike.

Ne samo " veliki" jeziki su važni, nego i regijonalni i manjinski jeziki broju med kulturno jerbinstvo Europe i su vridni da je posebno njegujemo.

Na OŠ Bandol smo se zbog toga ovo ljeto na Dan jezikov bavili s timi jeziki, ki ovde u Gradišću postoju jur stoljeća dugo oko nas i su jur dijelom pozabljeni: Jezik Heancov i Gradišćanskohrvatski.

Impulz za ov dan su bile dvi slikovnice: "As kluani hianzischi Viecher ABC" i "Mali hrvatski alfabet živin" .

Dica su fascinirano slušala tekste slikovnic i pokusila izreči živine, što je dijelom bilo dosta teško ali jako smišno i zanimljivo.

Prvo su dica upametzela da se i alfabeti  jezikov razlikuju, hrvatski alfabet ima već slov neg nimški, a neke slove u hrvatskom alfabetu falu.

Dica su moljala alfabet s kredami u školski dvor, su si napravila nakit za ruku i vrat sa slovami, su se igrala memori sa slikami živin iz knjig, su se kockala pri velikoj igri sa slikami i tako učila hrvatske slove i imena živin. Veliki su pomagali malim, tako su svi mogli uživati vesele igre i naučiti čuda novoga.

I jačili smo si na dva jeziki: "Ja sam mali rak" smo slobodno prevodili: "I bin a kluans Adraxl" itd.

Na zadnje smo se okripili s juhom sa slovami i keksi u obliku alfabeta.

Lipo je govoriti i priznati druge jezike, svaki jezik je isto vridan kot drugi. Mi smo većjezični! 



Veronika Racz

Zurück